Can we help?
+33 (0) 4 50 79 08 38
We all speak English and French!
Send an emailBook Now
Why is this word so confusing in French ?
The reason is quite simple, the French mainly have two ways of expressing it while in Engish there is only one way (= could).
Ex : When I was young, I could …
Here we refer to something we could do, were able to do, were allowed to do
Ex : Tomorrow I could …
Here refer to what we consider could happen (futur)
To express « Could » in the past tense, French people use the « imparfait » version of the verb « pouvoir ». While to express « could » in the futur tense, they use the « conditionnel » version of the verb « pouvoir ».
Ils/elles pouvaient
| COULD (passé) Imparfait |
COULD (notion de futur) Conditionnel |
||
| Je pouvais | + (any infinitive verb)
courir 10 km parler espagnol faire la cuisine comprendre le chinois |
Je pourrais
Tu pourrais Il/elle pourrait Nous pourrions Vous pourriez Ils/elles pourraient |
+ (any infinitive verb)
courir parler espagnol faire la cuisine comprendre le chinois |
| Tu pouvais | |||
| Il/elle/on pouvait | |||
| Nous pouvions | |||
| Vous pouviez | |||
| Examples
Quand j’étais petit je pouvais sortir le soir jusqu’à 18h. Quand on était en vacances, on pouvait se coucher après 23h. (an authorisation) Quand il était jeune, il pouvait jouer de la guitare. (à capacity of doing something)
|
Exemples
On pourrait aller au cinéma ce week end. (à a suggestion)
Je pourrais acheter un grand chalet si j’étais millionnaire. (à world of fantasy) |
||
The structure is EXACTLY the same as with « CAN » so :
à In a negative sentence :
| COULD (passé)
Imparfait |
COULD (futur)
Conditionnel |
| Je ne pouvais pas jouer dehors
On ne pouvait pas regarder la télé
|
Je ne pourrais pas acheter de chalet
Elle ne pourrait plus dormir
|
Learning French can feel difficult at first, especially because many habits from English simply do not work in French. The good news? Almost every English speaker makes the same mistakes — and once you recognise them, they become much easier to avoid. 1. Translating Directly from English Many English expressions…
Continue ReadingFor many French learners, one situation feels surprisingly stressful: ordering food in France. You arrive at the restaurant. The waiter walks over. Suddenly, every French word you have ever learned disappears from your brain. The good news? You do not need perfect French to eat out confidently in France. In fact, most…
Continue ReadingIf you learned French at school, you might arrive in France with quite a shock. Not because the language is different, but because the way people actually speak is very far from textbook French. In class, you learn full, grammatically perfect sentences. In real life, French people tend to shorten…
Continue ReadingWhen learning French, many students feel relieved: “Great! French uses lots of English words!” And it’s true. In places like Morzine or Avoriaz, you will hear English everywhere — in shops, schools, and cafés. But be careful: some words look English and sound English… yet do NOT mean the same…
Continue ReadingVous recherchez des Cours d'Anglais? Cliquez-ici.